zhongyangguojiaanquanweiyuanhuijianchifayangdouzhengjingshen,jianchibingbuduanfazhanzongtiguojiaanquanguan,tuidongguojiaanquanlingdaotizhihefazhitixi、zhanlvetixi、zhengcetixibuduanwanshan,shixianguojiaanquangongzuoxietiaojizhiyouxiaoyunzhuan、difangdangweiguojiaanquanxitongquanguojibenfugai,jianjuehanweileguojiazhuquan、anquan、fazhanliyi,guojiaanquandedaoquanmianjiaqiang。中(zhong)央(yang)国(guo)家(jia)安(an)全(quan)委(wei)员(yuan)会(hui)坚(jian)持(chi)发(fa)扬(yang)斗(dou)争(zheng)精(jing)神(shen),(,)坚(jian)持(chi)并(bing)不(bu)断(duan)发(fa)展(zhan)总(zong)体(ti)国(guo)家(jia)安(an)全(quan)观(guan),(,)推(tui)动(dong)国(guo)家(jia)安(an)全(quan)领(ling)导(dao)体(ti)制(zhi)和(he)法(fa)治(zhi)体(ti)系(xi)、(、)战(zhan)略(lve)体(ti)系(xi)、(、)政(zheng)策(ce)体(ti)系(xi)不(bu)断(duan)完(wan)善(shan),(,)实(shi)现(xian)国(guo)家(jia)安(an)全(quan)工(gong)作(zuo)协(xie)调(tiao)机(ji)制(zhi)有(you)效(xiao)运(yun)转(zhuan)、(、)地(di)方(fang)党(dang)委(wei)国(guo)家(jia)安(an)全(quan)系(xi)统(tong)全(quan)国(guo)基(ji)本(ben)覆(fu)盖(gai),(,)坚(jian)决(jue)捍(han)卫(wei)了(le)国(guo)家(jia)主(zhu)权(quan)、(、)安(an)全(quan)、(、)发(fa)展(zhan)利(li)益(yi),(,)国(guo)家(jia)安(an)全(quan)得(de)到(dao)全(quan)面(mian)加(jia)强(qiang)。(。)
梦中的那片海制片人缅怀付宁导演
特约评论员 管姚:你的观察很敏锐。我留意到一个细节,甚至今天还有自媒体做起了翻译版本评点,对比诸如“隔岸观火”、“拱火浇油”及“趁机牟利”的金句提法,哪种翻译更贴切,更精准。博主的结论是,对照英国BBC同题报道,今天《华盛顿邮报》的转译版本完胜:China would neither watch the fire from afar,nor add fuel to the flames,let alone exploit the situation for profit。在我看来,美西方媒体的这种关注报道热度,正是大国分量大国影响力的具体折射。